Гарри Поттер и… просто Гарри - Исайкина Светлана (читать книги без сокращений .TXT) 📗
— Малфой, может, ты заткнёшься? — грубо предложил ему Пат.
— Я просто подумал, вы хотите узнать, что будет, если мы попадём к ним в лапы!
Мы шли в молчании несколько минут, и шорохи за спиной уже не казались безобидными. Оттолкнув усталость на второй план, вернулся страх, липкими щупальцами залезая под одежду и затормаживая мыследеятельность. Умереть в лапах паука-мутанта не входило в мои планы. Если честно, умирать вообще не хотелось…
Они всё-таки нас учуяли и нагнали нас на какой-то полянке. Мы остановились на пару минут перевести дух, когда услышали за своими спинами тошнотворное пощёлкивание. Мы трое в немом оцепенении развернулись и увидели их — и это действительно были огромные мохнатые пауки, явно горевшие желанием совершить с нами всё то, о чём нам говорил Малфой.
— Как будем делать ноги? — сквозь зубы поинтересовался Пат.
— А вот так! — фальцетом выкрикнул Малфой и рванул на третьей скорости.
Мы были полностью с ним солидарны и отстали от него всего лишь на секунду.
Мы неслись как угорелые, царапаясь об низкие ветки и спотыкаясь об корни, но всё равно продолжая бежать что есть духу. Когда на кону стоит сохранность твоей шкуры, очень быстро открывается второе дыхание. Но у нас было по две ноги, а у пауков по восемь, и их было много, и они нас нагнали, и даже обогнали.
Я не помню тот момент, когда я превратился, только внезапное чувство нахлынувшей силы, разливающейся по мускулам тела. Наверное, это случилось, когда прямо передо мной возник один из этой своры и угрожающе замахнулся клешнями. И только когда я со всего размаху съездил ему передними копытами по башке, я осознал, что я уже не человек.
Отбиваться копытами было легко, удобно и весело. Но этих тварей всё равно было слишком много. И тогда Пат толкнул мне на спину остолбеневшего Малфоя, а сам в один взмах перекинулся в коршуна, и мы продолжили спасительный бег от акромантулов.
— Вы — анимаги! — торжествующе заверещал Малфой, как только очухался после сумасшедшего галопа, — да вас за это в Азкабан посадят!
Мы с Патом, злые и уставшие как черти, хмуро переглянулись. Мой друг неприятно скривил лицо и достал из кармана мятую пачку сигарет. Почему-то это действо выглядело так зловеще, что белобрысый слизеринец заткнулся.
— Какая же ты всё-таки свинья, Малфой, — тихо произнёс я, глядя на него исподлобья, — мы тебе только что жизнь спасли, я тебя, можно так сказать, на своём горбу от смерти утащил, а ты нас уже закладывать спешишь!
Пат довольно грубо выхватил палочку у него из рук. Тот попятился к дереву, оторопело переводя взгляд с меня на мрачно ухмыляющегося Пата с сигаретой в зубах. Хотелось бы верить, что мы в тот момент выглядели круто.
— Эй…в-вы чего? — проблеял Малфой, не на шутку перепугавшись, — вы же ничего…
— Неужели ты думал, — перебил его мой друг, — что мы преспокойно дадим тебе уйти с таким компроматом на нас? Давай, Драко, сажай нас в Азкабан, шантажируй… так, что ли, думал?
— И вы! — окрысился Малфой, — двое на одного!
— Слухи о гриффиндорском благородстве, — сообщил я, направив на него палочку, — сильно преувеличены.
И я произнёс первый раз в жизни это заклинание…
…- ну а потом мы встретили одного кентавра, — заканчивал рассказ Пат, — и он нас вывел из леса в объятия к начинающим поиски учителям. Такая вот прогулка по лунному лесу.
— С ума сойти! — выразила свои чувств Лу, — везёт же вам на приключения!
Я так и не понял, чего в её голосе было больше — потрясения или зависти.
— Ужас какой-то, — с неподдельным беспокойством отозвалась Гермиона, — вы могли погибнуть! Как Дамблдор мог вас отправить идти одних?
— Дамблдор всё может, — саркастично произнёс Пат.
— И неужели вы похоронили действительно Элидора Полторы Руки? — уже перешла на восторженный тон Гермиона, — на самом деле, это историческое открытие!
— Элидор там был или не Элидор, — ответил я, — но кого-то мы похоронили. Малфой уверял нас, что это тот самый.
— А что с Малфоем? — полюбопытствовала Лу.
— А что ему сделается? — пожал я плечами, — чумной правда какой-то потом ходил. Надеюсь, у него не будет неприятных осложнений вроде опухоли мозга…
— А вы уверены, что он ничего не вспомнит? — засомневалась Гермиона.
— Скажешь тоже, — проворчал я, — я же первый раз в жизни память стирал!
Пат фыркнул.
— Да ни хрена он не вспомнит! Как вчера очухался от обливиэйта, так сразу — «где пауки? Что случилось? мы от них убежали?». Кажется, он уверился в том, что настолько ополоумел от страха, что половину событий забыл.
Я зажмурился на солнце. Нам повезло, что была суббота — мы хоть выспались после долгих и утомительных шатаний по лесу. Хорош я был вчера, завалившийся в гриффиндорскую гостиную — весь грязный и исцарапанный, в порванной местами мантии. Такого меня чуть не задушили набросившиеся девчонки — они решили меня дождаться и уже успели три раза нас похоронить и оплакать. А сейчас мы вчетвером сымпровизировали пикник на нашем любимом месте встреч — у старенького деревянного причала. Как и говорила Гермиона, летом здесь было намного уютнее, чем поздней осенью. Лёгкий ветерок играл в молодой листве, в озере плескался кальмар, пели птички и светило солнышко. В то, что мы вчера хоронили полторастолетний скелет и убегали от гигантских пауков, совершенно не верилось.
…- странно это, — задумчивый голос Гермионы вернул меня в реальность, — акромантулы водятся в джунглях. Как они здесь оказались?
— Ох, боюсь, без Хагрида здесь не обошлось, — пробормотал Пат.
— Он, наверное, не нарочно, — вступилась за лесничего Лу.
— Угу, — согласился он, — я и не сомневаюсь… а что тебе там сказал тот кентавр, Гарри?
— Бред какой-то, — открыл глаза я, — что-то там про волю провидения, вмешательство в судьбу и неверное толкование небесных знаков. А, ещё про какой-то момент истины, что расставит всё по своим местам. И про надежды, которые или оправдаются, или рухнут.
— Даааа, всё понятно, — иронично протянула Гермиона.
— А что там было про Марс? — припомнил Пат.
— Твою судьбу жаждет вести Марс, но его оттеснили Венера и Меркурий,— произнёс я, изображая отрешённый тон кентавра по имени Фиренце, — не отталкивай их, Гарри Поттер, они принесут тебе удачу.
— Ну, про Венеру понятно, — хмыкнула Лу с хитрым видом, — а причём здесь Меркурий?
— Меркурий, или Гермес, — процитировала с умным видом Гермиона, — покровительствует интеллектуалам, торговцем и ворам.
Глава Сорок Вторая, в которой события оборачиваются круто
Пролетели последние дни до экзаменов. Учителя традиционно гоняли нас в усиленном темпе и пугали предстоящими сложностями. Снейп, каждый раз касаясь экзамена, коварно ухмылялся в мою сторону — надеялся поскорее от меня избавиться. Хотя и не такой уж я тупой в зельях. Тем более для человека, за один год попытавшегося освоить шестилетнюю программу. Это вот Пату хорошо — точная наука у него на уровне рефлексов.
Я превращался в Комнате-По-Требованию по просьбе девчонок — они так пристально меня разглядывали, что я бы покраснел, не будь в это время конём. Мой друг оказался прав — превращаться в помещении было не очень приятно. Я никогда так чётко не ощущал, что вокруг меня глыбы камней, а подо мной вообще семь этажей. Да, лошади не летают, в отличие от некоторых…
Пат уверял, что грива в моём лошадином образе торчит во все стороны точно так же, как и в обычном человеческом обличье мои волосы. Зато вместо шрама у меня на лбу белая отметина. А вообще я так ничего, симпатичная такая лошадка…
Но, тем не менее, дни проходили на удивление спокойно. Как мы поймём позже, это было затишье перед бурей. Самым интересным событием стало окончание притязаний мисс Вейн на роль моей девушки. То есть, я действительно надеюсь, что это было окончание.